n_v: (reader)
Жизнь часто как джаз - и лучше всего в ней импровизировать.
Джорж Гершвин

post

Aug. 30th, 2013 05:17 pm
n_v: (reader)
Оригинал взят у [livejournal.com profile] jennyferd в post
Оригинал взят у [livejournal.com profile] omia в Надежда Надежде рознь...
[livejournal.com profile] liorasun55 пост об эпизоде, который произошёл на соревнованиях для инвалидов в Италии.

В момент вручения золотой медали победительнице соревнований по гребле израильтянке Моран Самуэль вместо гимна Израиля заиграла совершенно другая мелодия. Моран замахала руками, показывая, что звучит не то, попросила дать ей микрофон и спела  hАтикву сама!!! Всё это можно увидеть на видео:



А на этом видео - репортаж об этом эпизоде с небольшим рассказом о Моран:

n_v: (reader)

Ася  Анистратенко
но ты скажи, когда и если спросят,
что ты готов, готов еще нести
всех тех своих, - не то чтобы по росту,
скорей, по положению в пути -
построенных перед бессонным взглядом.
им ничего похожего не надо,
и никого ни разу не спасти,
но слишком страшно все же - не нести.

неси, и тем свою баюкай совесть,
когда не можешь сделать ничего, -
не то души движение косое, 
не те слова слипаются халвой,
и все спешишь исполнить обещанья
в порядке перепуганной возни,
как будто репетируешь прощанье
и сам себя за это же казнишь.
все стыдно, стремно, больно и печально,
и потому неси, не урони.
воображай: беременно-бессмертен,
пока несешь в себе чужую жизнь, -
оно тебя не тронет, не посмеет, - 
уж слишком мир тобою дорожит.

а мир гудит, по край набитый новым -
зубастым делом, ясным звонким словом, -
и от тебя не хочет ничего.
лишь сердце - пустотелая матрешка -
вместило строй своих, родных и прошлых.
и страшно, и не страшно, и авось.




- - - - - - - - - - - -

моя пародия

…но ты неси пока тебя не спросят
эх было б только что-нибудь нести
в карманах рюкзаках и даже просто
чего-то там зажатого в горсти
неси спеша исполнить пожеланья
не слишком многочисленной родни
неси - пока не время для братаний
и ничего в пути не урони
а  мир урчит по край баблом набитый
и знает что несущие насквозь
встречают поцелуй бейсбольной биты
и страшно и не страшно и авось…
n_v: (reader)
Оригинал взят у [livejournal.com profile] apple_mind в "Мирный процесс " продолжается? ЗОАР об отношениях арабов и евреев. Арабов и Европы. 1-ая часть
.
В книге ЗОАР(2 век нашей эры,богооткровение Шимона Бар Юхая,записанное им и его сыновьями в течение 13 лет в пещере на горе Мером)читаем:

ЗОАР , (Дварим,32) ".... СЫНЫ ИШМАЭЛЯ (арабы - М.Э.) БУДУТ ВЛАДЕТЬ СВЯТОЙ ЗЕМЛЕЙ , КОГДА ТА БУДЕТ ПУСТА ...13 ВЕКОВ БУДУТ ВЛАДЕТЬ, ИБО ИШМАЭЛЬ ПОЛУЧИЛ ЭТО ПРАВО ОТ ГОСПОДА ЗА ОБРЕЗАНИЕ, СДЕЛАННОЕ В 13 ЛЕТ...НО ПО ИСТЕЧЕНИИ 13 ВЕКОВ ПОТЕРЯЮТ ПРАВО НА ВЛАДЕНИЕ СВЯТОЙ ЗЕМЛЕЙ ...СЫНОВЬЯ И ДЩЕРИ СИОНА ВЕРНУТСЯ К ЗЕМЛЕ СВОЕЙ ПО ОБЕЩАНИЯМ ПРЕВЕЧНОГО...СЫНЫ ИШМАЭЛЯ БУДУТ ЧИНИТЬ ПРЕПЯТСТВИЯ СЫНАМ ИЗРАИЛЯ,НО ПОТЕРПЯТ КРАХ...ИБО В ПРАВАХ ОТ БОГА СТАНЕТ ИЗРАИЛЬ.... 15 ДЕЯНИЙ СОВЕРШАТ СЫНЫ ИШМАЭЛЯ НА СВЯТОЙ ЗЕМЛЕ :
1.ОБМЕРЯТ СТРАНУ ВЕРЕВКАМИ,
2 БУДУТ СОДЕРЖАТЬ ТАМ СКОТ И СОБИРАТЬ НАВОЗ
3. ПОДЕЛЯТ КЛАДБИЩА И ВЕРШИНЫ ГОР
4. УМНОЖАТ ЛОЖЬ
5. СТАНУТ ПРЕСЛЕДОВАТЬ ПРАВДУ ГОСПОДА И ХРЮКАТЬ В МОЛЕЛЬНЯХ СВОИХ
6. ОТДАЛЯТ ЗАКОН ОТ ИЗРАИЛЯ
7. УМНОЖАТ ГРЕХИ СРЕДИ ИЗРАИЛЯ
8. ПРИ НИХ УВЯНЕТ БУМАГА И ПЕРО
9-ПЕРЕВЕДУТСЯ НА СВЯТОЙ ЗЕМЛЕ ПИСЦЫ СВИТКОВ ТОРЫ, ОБЕСЦЕНЯТСЯ ГОСУДАРСТВЕННЫЕ ДЕНЬГИ
10. ОТСТРОЯТ РАЗРУШЕННЫЕ РИМОМ ГОРОДА
11. РАСЧИСТЯТ ДОРОГИ
12. НАСАДЯТ САДЫ
13. ЗАСТРОЯТ ПРОЛОМЫ В СТЕНАХ ХРАМА
14. НА МЕСТЕ ХРАМА ПОСТАВЯТ ЗДАНИЕ
15.В КОНЦЕ ДНЕЙ ИХ ПРАВИТЕЛЯМИ БУДУТ ДВА БРАТА -И В ТО ВРЕМЯ ПРИДЕТ МАШИАХ,ПОТОМОК ДАВИДА.
В ТЕ ДНИ УСТАНОВИТ ГОСПОДЬ НЕБЕСНОЕ ЦАРСТВО,ЧТО ВОВЕК НЕ РАЗРУШИТСЯ И ВЛАСТИ ДРУГИМ НАРОДАМ НЕ ПЕРЕДАСТ
n_v: (reader)
Оригинал взят у [livejournal.com profile] philologist в "Чертежник пустыни" Мандельштама и "патриарх седой" Гумилева
Оригинал взят у [livejournal.com profile] banshur69 в "Чертежник пустыни" Мандельштама и "патриарх седой" Гумилева

У Мандельштама есть восьмистишие, которое никому не понятно.

Скажи мне, чертежник пустыни,
Арабских песков геометр,
Ужели безудержность линий
Сильнее, чем дующий ветр?
— Меня не касается трепет
Его иудейских забот —
Он опыт из лепета лепит
И лепет из опыта пьет...

Ноябрь 1933 — январь 1934

По-моему, тут очевидна перекличка с гумилевским "Словом":

Патриарх седой, себе под руку
Покоривший и добро и зло,
Не решаясь обратиться к звуку,
Тростью на песке чертил число.

Но забыли мы, что осиянно
Только слово средь земных тревог,
И в Евангелии от Иоанна
Сказано, что Слово это - Бог.

1919


8 строк реплики на 8 строк тезиса.
В 1 строфе Гумилева говорится о черчении числа, потому что патриарх не решался обращаться в пустыне к звуку.
В своей 1 строфе Мандельштам возражает: разве начерченное на песке сильнее ветра? А звук был бы сильнее, ветер не разрушил бы его.
Во 2 строфе Гумилева читаем, что среди земных тревог (т.е. среди повседневной суеты и катастроф) выживает только слово, потому что оно Бог.
Во 2 строфе Мандельштама проблемным является, во-первых, тире при обозначении ответной реплики, во-вторых, понимание местоимений "его" и "он": относятся они к геометру или к ветру? Можно предложить три варианта понимания этой строфы.
Вариант 1. Если сохранить тире, то получится, что автор задает вопрос геометру, а геометр отвечает, что его не касается трепет кого-то третьего. Кого? Ветра? Если ветра, то дальнейшее будет относиться к нему. И тогда дующий ветр трепещет, имея иудейские заботы. И тот же ветр занят лепкой и последующим питьем. Но это довольно странно.
Вариант 2. Если тире убрать, то получится, что автор отвечает сам себе на свой риторический вопрос. И тогда иудейские заботы это уже характеристика геометра, лепящего опыт из лепета и далее по тексту. Вроде бы логично, поскольку, если согласовать эту часть текста со строфой Гумилева, седой патриарх, живущий в арабской пустыне, может быть иудеем. Кроме того, "земные тревоги" Гумилева согласуются с "трепетом иудейских забот" Мандельштама. Итак, автора стихотворения не касается трепет иудейских забот геометра, когда тот чертит на песке число (что есть самое непрочное дело в мире), потому что это не гумилевское осиянное Слово,  а лепет, переливаемый в опыт и наоборот.
Однако так прочесть нельзя, поскольку мы знаем о любви Мандельштама к "блаженному, бессмысленному слову". Говоря о лепете, он явно относится к нему с симпатией.
Вариант 3. Тогда остается последняя возможность -  а именно, к чертежнику пустыни обращается некто третий, а чертежник говорит в третьем лице об авторе стихотворения. И тогда "его иудейские заботы и переливание лепета в опыт" - свойства самого Мандельштама, с которыми геометр-патриарх не собирается иметь дело. Кто же тот, кто обращается к геометру? Вполне возможно, что это сам Бог. Бог спрашивает у геометра, почему же в пустыне он предпочел Слову число на песке? Далее идет пропущенное звено мысли, как очень часто у Мандельштама. И потом геометр (в таком варианте, скорее, араб) говорит, что иудейские заботы автора его не интересуют - ведь автор занят вполне бессмысленным делом, даже еще более бессмысленным, чем черчение чисел на песке.
Так стихотворение Гумилева помогает понять загадочное восьмистишие Мандельштама.

Гауди

May. 3rd, 2013 11:11 pm
n_v: (reader)
Ольга Родионова
 

Саграда Фамилья, трамвай, Барселона, сиеста.
Мираж, отражение в небе, скольжение к небу.
Венец, леденец, марципан. И миндальное тесто
Полудня, ползущее медленно сладким по нёбу.

Собор - перекресток Любови, Надежды и Веры,
Термитник, проколотый солнцем, приколотый к месту.
Скорее, Антонио, ночью все ангелы серы,
А в полдень от света не видно ни Бога. Сиеста.

Трамвай, приближаясь, звенит. Устремляясь в зенит,
Саграда Фамилья сияет крахмальной сорочкой.
Вонзаясь в зрачок ослепительной яростной точкой,
Твой ангел-хранитель, мерцая, уходит в гранит.

Храм - сахарный колокол, мастер, слегка подсолить -
И он оживет. И для этого - хоть под трамвай.
Ола, Барселона, глициний нарядный салют.
Окраины празднуют алую жизнь, наливай.

Разлей по бокалам полудня, пронзенным насквозь
Лучами, - как сладко и остро, и смерть прожита.
Спасибо, трамвай, в перекресток вбивающий гвоздь.
Теперь тормози у больницы Святого Креста.

Над летней спиртовкой небесный пожар голубой.
Трамвайчик звенит, перекресток лежит, чуть живой:
Портал Рождества, то есть Вера, Надежда, Любовь...
И кровь, как сироп, растекается на мостовой.



http://ne-letay.livejournal.com/185236.html#comments

Read more... )
n_v: (Default)
...=люди – это краски и без некоторых людей мир станет серее=
Вера Полозкова – поэтесса и актриса. 
так канал =дождь= старается обогатить своего зрителя
мудростью и добротой
любовью к ближнему
или (хотя бы)
толерантностью
 
=люди – это винтики=
ничего не напоминает?...  
n_v: (Default)
цитата
Read more... )
n_v: (Default)
Повремени певец разлук


n_v: (Default)

Владимир Бейдер


Профессорская дочка, красавица, поэтесса, любовница Гумилева и Радека, жена наркома и полпреда, звезда ранней советской журналистики, комиссар Балтфлота, ей посвящали стихи Мандельштам и Пастернак, пьеса о ней стала классикой… Своим роскошным телом она кормила вшей в степях Поволжья, по голодному Петрограду разъезжала в шикарном авто, устраивала царские пиры, облачалась в  наряды императрицы. Она отдавала приказы о расстрелах и любила на них присутствовать. А саму ее убил стакан молока

http://cursorinfo.co.il/blogs/vladimir_beider/2012/03/komissarskoe_telo/


n_v: (Default)
Оригинал взят у [livejournal.com profile] greensmm в 10 правил творчества

Остин Клеон — это художник и поэт, автор сборника Newspaper Blackout Poems.

Green SMM. В марте 2011 года в своем блоге он сформулировал правила эффективного творчества, которые мгновенно его прославили. T&P перевели этот манифест о жизни, работе, интернете, общении и творчестве.

1. Кради как художник

steallikeanartist

Каждому художнику приходится отвечать на вопрос, откуда он берет свои идеи. Честный художник ответит: «Я ворую их». Вот и все, что можно об этом сказать. Это понимает каждый художник.

Ничто не оригинально на 100%

Есть 3 слова, которые вселяют в меня надежду всякий раз, когда я их читаю.


nothingisoriginal

Нет ничего оригинального на 100%. Об этом было сказано еще в Библии: «Что было, то и будет; и что делалось, то и будет делаться, и нет ничего нового под солнцем» (Экк 1:9). В любом новом проекте смешаны элементы старых идей или просто изменяется одна из них.

1+1=3

В художественных школах всегда показывают один трюк. Нарисуйте на листе бумаги две параллельные линии:


iiartist

Сколько линий на рисунке? Видна первая линия, вторая, но есть ещё и темная линия между ними. Видите?

1 + 1 = 3.


Read more... )



n_v: (чит-1)
в одной из статей к 300 - летию М.Ломоносова встретил афоризм

"Вдохновение - это такая девка, которую всегда изнасиловать можно"
n_v: (Default)
Анатолий ДОБРОВИЧ

Опыт анализа психологических корней


Эта статья принадлежит одновременно перу и литератора, и ученого-психолога. В этом ее уникальность и привлекательность, отсюда заряд полемичности и, при всей научной основательности, неослабевающий авторский темперамент, некий наступательный эмоциональный напор, присущий данному сочинению.

Анатолий Добрович, уже долгое время проживающий как гражданин Израиля во Святой Земле, предстает в статье “Джихадизм” как ученый-публицист и в таком своем неразрывном единстве демонстрирует лучшие качества, свойственные на протяжении вот уже двух с лишним веков представителям российской мыслящей элиты.


"Сибирские огни"
http://magazines.russ.ru/sib/2011/4/do26.html
n_v: (Default)
"В Израиле мне хорошо, и я знаю почему. В России мне тоже хорошо, но по другим причинам. Израиль мне страна, а Россия мне родня."

http://www.berkovich-zametki.com/2011/Zametki/Nomer2/Kim1.php
n_v: (чит-1)
в своем посте Бахыт Кенжеев (http://theodor22.livejournal.com/95909.html ) приводит ссылку на текст литератора Цивунина, в котором тот разбирает одно стихотворение Кенжеева и делает вывод, что так не мог написать русский поэт. этот вывод несказанно обидел поэта Кенжеева.в комментариях к посту было много сказано в поддержку поэта Кенжеева и в осуждение литератора Цивунина.
а поэт Херсонский в ироничном стиле попытался составить список вопросов, ответ на которые позволял бы назвать того или иного автора русским поэтом или нерусским поэтом (http://borkhers.livejournal.com/951256.html?view=comments).
я задал вопрос обоим поэтам - а зачем им звание *русский поэт*, почему бы не удовольствоваться званием *поэт*, а русский язык рассматривать просто как инструмент?
Кенжеев мне не ответил а Херсонский написал что и так не называет себя русским поэтом.
интересный разговор завязался с лж-юзером oldthinker. привожу наш с ним диалог http://borkhers.livejournal.com/951256.html?thread=16310232

oldthinker
Это ведь у кого как. Бывает и наоборот – когда язык пользуется поэтом как инструментом, и тут уж дело плохо: какому попал в лапы, такая и судьба. У Горбаневской есть на эту тему чудесное стихотворение:

Русский язык
потерял инструмент,
руки, как бы сами,
о спецовку отирает,
так и не привыкнет,
что Иосиф умер,
шевелит губами,
слёз не утирает.

Я
бывает и наоборот - но это уже другая история )))

oldthinker
Я подозреваю, что случай Бахыта – где-то между этими двумя крайностями. Т.е. что его взаимоотношения с русским языком все же глубже и интимнее, чем отношение мастерового к своему инструменту. Тогда сразу становится понятна его реакция.

Кроме того, обвинение ведь по сути состояло вот в чем: творчество Бахыта, дескать, не принадлежит русской поэтической традиции. Это утверждение можно оспорить на нескольких уровнях; к сожалению, поднявшийся шум был по большей части мимо цели.

Я
согласен - шум не конструктивен.
тоже согласен что отношения с языком не сводятся к отношению к ложке или молотку (у меня к примеру это язык с которым я родился и живу не будучи русским).
а вот зачем ему нужно звание *русский поэт* мне непонятно. звания *поэт* вполне достаточно по-моему ))


oldthinker
А зачем Борис Рыжий написал про себя "приемный, но любящий сын / поэзии русской"? Зачем Самойлов написал "Мне выпало счастье быть русским поэтом"? Им вот тоже это было нужно.

Я
ну если воюют за это и если так пишут - очевидно что нужно. а зачем ? (в смысле для чего?)

oldthinker
Тут я ничего конкретного сказать не могу. Подозреваю, что на вопрос "для чего" ответ будет "ни для чего". А для чего вообще писать стихи?

Но вот представим себе такой сценарий: некто Н, которого никто не тянет за язык, пишет "Мне выпало счастье быть русским поэтом", а ему в ответ говорят: "Заблуждаешься, дорогой – вовсе даже и не выпало. Но ты не огорчайся: для чего тебе именно русским?".

я решил предложить желающим высказаться на эту тему
n_v: (Default)
в сообществе, посвященном М.Генделеву прочитал этот текст:





М.



Под

черных радуг низкие мосты

и арки

Иерусалима

цепляясь

за нагорные оливы

за минареты и кресты

втекает

флот

галеры и плоты



груз моря мертвого

тяжелая вода

влечет саму себя

и

грузные суда

несносный груз фосфоресцирующей соли

и

путеводною

не кажется звезда

ни в Иудее ни в Оголе


М. Генделев


может кто-то знает о каком Оголе идет речь?

Profile

n_v: (Default)
n_v

December 2016

S M T W T F S
    123
4567 8910
111213 14151617
1819202122 2324
252627282930 31

Syndicate

RSS Atom

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 22nd, 2017 03:06 pm
Powered by Dreamwidth Studios